[文化] High/Main/Fore Street:一起來逛「街」吧!
美國的Wall Street,大夥兒都熟吧?
而在美式英文的新聞文章中,常把 Wall Street 與 Main Street 對比。
今天則在The Economist(英國著名財經週刊)看到 the high street (文裡確實是用小寫) 的說法。
請出「危機超人」Wikipedia來解答,嘿,可有趣了,沒想到同樣都是「主要商業區」,也有這麼多講法。
想了想,倒也沒錯:從這個詞語發展的過程來看,
Main Street = 城鎮剛發展起來時的「主要(main)大街(street)」
→ → 行商往來最熱鬧的地區
→ → 延伸泛指一地的「主要商業區」,
如果是在大城市裡,通常是知名商店或商業銀行(給一般大眾去的,相對於金融區的投資銀行、大證券商等而言)聚集之地。
想像一下,
台灣很多城鎮的「中正路」或「中山路」,
曾經都是當年最繁華的街道,就相當於
美國的Main Street
英國的High Street (high ≒ excellent, good)
加拿大的King Street或Queen Street (這跟中正路中山路的命名脈絡相似....)
---------------時間帶來了變化-----------------
詞語會隨著時間、隨著人事更迭而變化,
high street 現在也指「大型購物中心聚集區」,
這種區域在台灣較少見,因為我們是「處處有商機」啊~~
但在相對人口密度較低的某些英語系國家,
住宅區往往就是純住宅,
要買東西,請開車20~60分鐘往大型shopping marts/malls去吧!
如果要舉例,或許北部桃園南崁那一帶(台茂、IKEA、家樂福等等),
就有點這味道。
各國英語說法,可參考Wikipedia的介紹:
http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Street#International_use_and_equivalents
the high street 也可參考:http://www.worldwidewords.org/qa/qa-hig2.htm
-------------------補充.修正-------------------
不經意看到網友【譯人譯事】指正,確實,high street應該是與大型購物中心相對的。
也就是說,main street [美式]或high street [英式],通常是市中心鬧區、主要商業區,又可說是商店街、購物商圈;
shopping mall 則通常位於郊區,。
補充:high street雖有high字,但並無「高檔」之意,
例如high street fashion 反而是指大眾口味的服裝時尚 [參考牛津線上辭典:"catering to the needs of the ordinary public" ]
而在美式英文的新聞文章中,常把 Wall Street 與 Main Street 對比。
今天則在The Economist(英國著名財經週刊)看到 the high street (文裡確實是用小寫) 的說法。
請出「危機超人」Wikipedia來解答,嘿,可有趣了,沒想到同樣都是「主要商業區」,也有這麼多講法。
想了想,倒也沒錯:從這個詞語發展的過程來看,
Main Street = 城鎮剛發展起來時的「主要(main)大街(street)」
→ → 行商往來最熱鬧的地區
→ → 延伸泛指一地的「主要商業區」,
如果是在大城市裡,通常是知名商店或商業銀行(給一般大眾去的,相對於金融區的投資銀行、大證券商等而言)聚集之地。
想像一下,
台灣很多城鎮的「中正路」或「中山路」,
曾經都是當年最繁華的街道,就相當於
美國的Main Street
英國的High Street (high ≒ excellent, good)
加拿大的King Street或Queen Street (這跟中正路中山路的命名脈絡相似....)
---------------時間帶來了變化-----------------
各國英語說法,可參考Wikipedia的介紹:
http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Street#International_use_and_equivalents
the high street 也可參考:http://www.worldwidewords.org/qa/qa-hig2.htm
-------------------補充.修正-------------------
不經意看到網友【譯人譯事】指正,確實,high street應該是與大型購物中心相對的。
也就是說,main street [美式]或high street [英式],通常是市中心鬧區、主要商業區,又可說是商店街、購物商圈;
shopping mall 則通常位於郊區,。
補充:high street雖有high字,但並無「高檔」之意,
例如high street fashion 反而是指大眾口味的服裝時尚 [參考牛津線上辭典:"catering to the needs of the ordinary public" ]
留言
張貼留言