[職場] 效率工作 取得連結 Facebook X Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 11月 21, 2012 [書摘&心得]省時5倍的架構化工作術(前篇) [書摘&心得]省時5倍的架構化工作術(後篇) 「省時5倍的架構化工作術」 內容摘要 早上3小時完成一天工作 (閱讀筆記No.011) [轉錄][書摘]別再為做不了決定而抓狂 《別再為做不了決定抓狂》 揮別煩惱、當機立斷的特效藥 商周 1027期 2007.7.30 取得連結 Facebook X Pinterest 以電子郵件傳送 其他應用程式 留言
[文法]三寶請注意:Drive Safe! 6月 04, 2017 坦白說,此文肇始,是因為不知道何謂交通「三寶」? (台灣新聞中採鄉民用語,三寶廣泛來說是指不守交通規則、亂開車而影響交通秩序者)。 那麼, 是該呼籲他們"Drive safe." 或 "Drive safely."? 文法上乍看,後者好像才對。對嗎? 閱讀完整內容
[術語] 報廢的英文怎麼說 10月 07, 2014 報廢: obsolete (a) scrap (v) retired (a) dispose of (v) revoke (v) ~ to dispose of defunct machines ~ the scrapping of cars [scrap: v.t. 將……作為廢物;將……拆毀] ~ (to write off) obsolete inventory/stock (減記)報廢存貨 [此為會計用語] 閱讀完整內容
[英文] result from? be resulted from? 11月 22, 2012 不少人問過我, 這是「A原因造成的B問題」,為何不能寫做 This is "B resulted from A" 他們的理解是: problemB (which is) resulted from causeA 關鍵在於, 閱讀完整內容
留言
張貼留言